The reason we're so focused on building robots that everyone can train is that we think the most compelling use cases in personal robotics are personal.
Il motivo per cui siamo così concentrati sulla costruzione di robot che tutti possono allenare è che pensiamo che la maggior parte degli usi di un robot siano personali.
There's just one reason we're here, ain't it?
C'è un solo motivo per cui ci troviamo qui, vero?
One reason we're in this trouble is because of what I was doing.
Uno dei motivi per cui ora ci troviamo nei guai e' connesso al mio passato.
Enola's the reason we're in all this trouble.
Enola e' la causa di tutti questi guai.
Ladies and gentlemen, the reason we're all here, Colonel Hayes Hodges.
(LA musica CESSA) lo vorrei ricordarvi il motivo per cui siamo tutti qui:.....il colonnello Hayes Hodges!
It's the reason I'm here, the same reason we're all here.
È la ragione per cui sono qui. La ragione per cui siamo tutti qui.
Some reason we're not jumping to hyperspace?
C'e' una qualche ragione per cui non saltiamo nell'iperspazio?
She's the reason we're in this mess in the first place!
E' solo colpa sua se ci troviamo in questa situazione!
We're the reason we're still here, not me.
Siamo noi il motivo per cui siamo ancora qui, non io.
He is the reason we're here and not ruling the world.
E' lui il motivo per cui siamo qui... e non stiamo dominando il mondo.
For the same reason we're sneaking out to that party tonight.
Per lo stesso motivo per cui stasera sgattaioleremo alle festa.
Is there a reason we're meeting in the embassy?
Come mai ci incontriamo nell'ambasciata? - Pensavo che...
You're the reason we're in this bloody mess.
Sei il motivo di questo casino.
Yeah, but music's the reason we're breaking up.
Ma e' per la musica che ci siamo lasciati.
That's exactly the reason we're all here now.
Questo è esattamente il motivo... per cui siamo tutti qui in questo momento.
Isn't he the reason we're here?
Non e' lui il motivo per cui siamo qui?
Do you know the reason we're together?
Sai qual e' il motivo per cui stiamo insieme?
Or it might be the reason we're all here.
O potrebbe essere la ragione per cui siamo tutti qui. Dobbiamo andare.
This man is the only reason we're still alive.
È grazie a quest'uomo se siamo ancora vivi.
You're the reason we're so screwed.
Tu sei la ragione per cui siamo tutti fottuti.
The only reason we're still alive is that barricade out there.
Il solo motivo per cui siamo ancora vivi è quella barriera.
You're the only reason we're stuck here with this psycho.
È solo colpa tua se siamo qui con questo pazzo.
It's the only reason we're here.
E' l'unico motivo per cui siamo qui.
Aren't the Cylons the reason we're out here in the first place?
Non sono i Cylon il motivo per cui ci troviamo qui?
The reason we're terminating your employment, is to eliminate the conflict of interest.
Se abbiamo deciso di licenziarla, è per eliminare il conflitto di interessi.
Ain't that the reason we're all here tonight?
Non e' il motivo per cui siamo qui stasera?
There's a reason we're the audience.
Stiamo assistendo per un motivo preciso.
It's the only reason we're sitting here.
E' l'unico motivo per cui siamo qui seduti.
And that's the reason we're here.
E questo e il motivo per cui siamo qui.
Thank you very much but I'm not the reason we're all here today.
Grazie mille, ma non sono io il motivo per cui oggi siamo tutti qui.
That lock is the only reason we're still alive.
Quella serratura e' l'unica ragione per cui siamo ancora vivi.
That's the reason we're gonna split up, we're gonna run, we're gonna hide, and we're gonna survive.
E' questo il motivo per cui ci divideremo, scapperemo... ci nasconderemo... e sopravviveremo.
But that is not the only reason we're talking.
Ma questa non e' l'unica ragione per cui stiamo parlando.
Same reason we're not extraditing Latif.
Per lo stesso motivo per cui non abbiamo estradato Latif.
The only reason we're still breathing is because of him.
Se noi respiriamo ancora e soltanto per merito suo.
Any special reason we're in the car instead of the office?
C'e' un motivo se siamo in auto e non in ufficio?
Another reason we're told not to worry is that these machines can't help but share our values because they will be literally extensions of ourselves.
In più, ci dicono di non preoccuparci perché queste macchine avrebbero i nostri stessi valori, essendo una vera e propria estensione di noi stessi.
CA: But is there a rational fear that actually, the reason we're frightened about this is because we think that the Big One is to come?
Chris Anderson: C'è anche una paura razionale, può essere che la ragione per cui siamo spaventati è che pensiamo che l'attacco grosso deve ancora arrivare.
That's part of the reason we're here today, part of the reason we're successful.
Ed é questa, in parte, la ragione per cui siamo qui oggi, per cui abbiamo avuto successo.
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
E' il motivo per cui non siamo più nel Medioevo
3.2163679599762s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?